同四年前我第一次看到他的时候一样,现在我乍一看到他也吃了一惊。我一点也没有忘记他;但是,似乎存在着这样一种面孔,尽管您早先见过它们一百次,但是您每一次见到它们的时候,总会觉得它们具有您还不曾注意到的什么新的特点。显然,他同四年前一模一样依然那么优雅,那么自命不凡,一举一动也跟当时一样傲慢,甚至还是那么年轻。他那淡淡的微笑依然象长官一般和蔼可亲,依然那么自负;眼神还是那样严峻、若有所思,好象还有点心不在焉。总之,就象我们昨天刚刚分手。但是有一点却使我诧异虽说先前人们也认为他是个美男子,然而正如我们社交界的某些刻薄的女士所说,他的脸的确“象一副假面具”。而现在呢,——现在,我不知道为什么,我一看到他便觉得他分明是一个无可争议的美男子,因此就根本不能说他的脸象一副假面具了。是不是因为他的脸变得比过去稍稍苍白了一点,而且仿佛也消瘦了一点?或者说不定他的目光中现在闪现出一种新思想的光芒?
“尼古拉·弗谢沃洛多维奇!”瓦尔瓦拉·彼特罗夫娜叫道,她全身挺得笔直,但并没有离开圈掎,同时做了个命令的手势让他站住,“你在那儿站一会儿!”
但是,若要对继这个手势和这声喊叫之后突然提出的一个可怕的问题(我甚至都不能想象瓦尔瓦拉·彼特罗夫娜本人也会提出这样的问题)作出解释,我就得请求读者回忆一下瓦尔瓦拉·彼特罗夫娜一生是什么样的脾气,以及她在某些紧要关头表现出来的那种异乎寻常的冲动。还要请读者想想,尽管她的精神非常坚强,而且具有异常丰富的常识和实际的、甚至可说是经营事业的手腕,但她在一生中毕竟未能避免这样一些时刻她不得不完全、彻底地突然屈服,而且丝毫也控制不住自己,假若可以这么说的话。最后,请读者注意这样一点此时此刻对她来说,的确可能是这样一种紧要关头之一她的一生,——整个过去,整个现在,也许还有整个未来整个都成了向他提出的问题,她的整个模样都在告诉你,只要再过一眨眼的工夫,她就再也忍受不住这种叫人捉摸不定的局面了。
但他依然沉默。吻过她的手,他再次把整个房间扫了一眼,仍同先前一样不慌不忙地径直朝玛丽娅·季莫费耶夫娜走去。在某些时刻,人们的面貌是很难描述的。譬如说,我记得玛丽娅·季莫费耶夫娜吓得都发呆了,她起身迎接他,双手合十,仿佛在哀求他;与此同时,我还记得她的目光中流露出狂喜的神色,这种疯狂般的喜悦几乎使她的脸部变形了,——这是一种人们难以忍受的狂喜。也许是两种感情兼而有之,既有恐惧,也有狂喜;然而我记得,我赶快向她走去(我几乎就站在旁边),我觉得她马上就会昏厥过去。
“您不该待在这儿,”尼古拉·弗谢沃洛多维奇用温柔悦耳的声音对她说,他的眼里也闪耀着非常温柔的光芒。他毕恭毕敬地站在她面前,他的一举一动也流露出最真诚的敬意。可怜的女人上气不接下气地急忙对他低声嘟哝道
“我可以……马上……跪在您面前吗?”
“不成,这绝对不成,”他向她粲然一笑,于是她也突然愉快地笑了。他依然用那种悦耳的声音温存地哄她,仿佛在哄一个小孩,他又傲慢地补充道
“您想想吧,您是个姑娘,虽说我是您最忠实的朋友,但我对您来说终究是个外人,不是丈夫,不是父亲,也不是未婚夫。把您的手给我,咱们走吧;我送您上马车,如果您允许的话,我亲自把您送到您家里。”
她听着,仿佛在思考什么似的垂着头。
“咱们走吧,”她说,叹了口气便把手臂伸给他了。
不料这当儿她碰到了一桩小小的不幸。她转身的时候大概不够小心,而且是用她那条比较短的跛腿站起来的,——总之,她侧身倒在圈椅里了,倘若没有这张圈椅,她就会倒在地板上的。他立刻扶住她,把她搀了起来,紧紧挎着她的手臂的全部精髓,突然象汇集在一个焦点上那样汇集在这一刹那了。
(本章完)
。