但明朝这时候有些自顾不暇,因为,正德五年爆发了刘六刘七农民起义。朝廷调集了10万大军镇压,但目前还没有镇压下去。所以,根本无暇顾及对外用兵。
所以,正德按照李东阳的意见,决定派出礼部官员出使马六甲城,希望能“斥退”葡萄牙人。
而考虑到主持东番岛事务的孔泰同样是“西夷”,于是负责出使马六甲的礼部主客司郎中黄清和特地停留在泉州,派人去请孔泰担任翻译。当然,他是奉诏的,要不然,他一个郎中,也没资格请孔泰给他当翻译。
而收到朝廷诏令的孔泰,先是有些吃惊。但很快,他就欣然前往泉州,帮忙客串翻译了……
因为,孔泰想起马林说的话——要想办法恶化大明和葡萄牙的关系。而作为翻译,在其中动手脚最容易了……
……
举个简单例子,两国领导人会面,一个领导人说“你好”,翻译要是正常翻译还好,要是故意翻译成“尼玛币”,那可就出大乱子了,最严重可能会爆发国战。
想想看,普京用俄语对川普说“你好”,结果翻译对川普说“普京说了‘草泥麻痹’”……这要按川普的暴脾气,估计会当场开打……
正好,大明没有懂葡萄牙语的,而葡萄牙也没有懂汉语的。作为唯一能沟通双方的桥梁,在翻译过程中做点手脚太容易了。
当然,孔泰肯定不能把双方互相问候的话故意翻译成“尼玛币”这样的骂人的话。毕竟,双方可都是有文化的高智商者。要是这么翻译,傻子也能瞧出问题来。
但是,把双方的话的意思,用不同的语气说出来,还是没问题的……
……
这不,当船队抵达马六甲城后,阿尔布克尔克亲自带人来欢迎大明使者黄清和。毕竟,葡萄牙也是希望能和大明进行正常的贸易的。
阿尔布克尔克热情地伸出了手,打算握手。可黄清和毫无反应,只是拱了拱手……
这也正常,东方的礼仪就是如此,互相拱手。可阿尔布克尔克当时脸上就有些不好看了,他的手伸出来没有回应,很丢面子的好不?
于是,他把询问的目光投向客串翻译的孔泰。孔泰用拉丁语(欧洲贵族通用语)解释道:
“这是明朝人的习俗……嗯,他们认为握手太脏,所以双方手并不接触,只是隔着一段距离互相拱手……”孔泰这句话大部分没问题,但那句“嫌握手脏”是他故意加上去的。
果然,听到孔泰说对方嫌握手脏,阿尔布克尔克的脸色顿时黑下去了,感觉受到了侮辱……
正式谈判开始后,孔泰又作妖了……
“尔等番人从何处而来?为何要强占我大明属国的国都?”黄清和文绉绉地问道。
而孔塔的翻译就没那么客气了:
“你们是哪来的蛮夷?为何要攻击我大明帝国的属地?”这句翻译意思差不多,但语气差别很大。
阿尔布克尔克果然有些恼怒了:
“蛮夷?我们是伟大的葡萄牙人,不是什么蛮夷。请尊重我们葡萄牙王国,我们是平等的!”
但是,孔泰翻译给黄清和的时候,就变成了: