“是吗?”谢尔盖微笑道:“洗耳恭听。”
“‘易’字在汉语中是‘简单’、‘容易’的意思,但它同时又代表了中国历史文化中最复杂的东西。”
“噢?您的姓,既是中国又是外国;您的名,既简单又复杂?”老教授津津有味的歪了歪脑袋:“有意思。”
“是的,您请看。”胡易又在纸上写了一个大大的“易”字:“这个字,上面是‘日’,下面嘛,虽然形状有变化,但其实也是个‘月’。日和月分别代表阳性和阴性。”
“哦?那什么东西用来代表中性呢?”
“中性?”胡易挠挠头:“俄语中有中性这个概念,但在中国文化里,阴阳就是一切,世间万物非阴既阳。”
“明白了,请继续。”
“中国古代有一部非常非常著名的书,就是以‘易’为名的,我们叫它…叫它…‘易之书’。”胡易搜肠刮肚的回忆着自己对《易经》的了解:“这本书的年代非常非常早,是中国的…嗯…我想一下。可以说是中华文化的源头之一。”
“噢!”谢尔盖略感震惊:“真的吗?中国的历史非常久远,您说这本书可以称作其文化源头?”
“是的。据我所知,这本书出现的时间应该…应该比古希腊还早许多。”
“噢噫!太了不起了。”谢尔盖肃然起敬:“这本书的主要内容是什么呢?”
“内容…包罗万象吧,我说不清楚,但是中国古代的帝王和思想家都会学习。”胡易仰着头冥思苦想:“大概有与天文和占卜有关的内容。”
“远古时代的神秘占卜吗?”谢尔盖脸上现出一丝微笑:“我明白了——您是说,您的名字‘易’就是取自这本书?”
“可以这么说,与这本书的名字是同一个字。”胡易终于转回了正题:“所以,您看我的名字——古今中外,天上地下,太阳月亮,阴阳万物——按照中国文化的理解,这是多么,多么…多么厉害的一个名字啊!”
“没错。按照您的解释,的确是非常棒的名字。”
“可不是嘛。”胡易黯然苦笑道:“说实话,我以前一直为我的名字感到十分自豪。可是没想到,这样好的名字在俄语中居然是一句脏话。亲爱的谢尔盖教授,我来到莫斯科已经三年了,在外国人面前从来无法以自己的真名示人,您能理解我的痛苦吗?”
虽然只是为了考试即兴发挥,但假作真时真亦假。想到许多外国朋友至今仍只以为他的名字叫安东,胡易心头也不禁涌起一阵淡淡的酸楚和无奈。
“唔,关于这件事…我由衷的感到十分遗憾。”谢尔盖舒展了一下眼皮:“但是说心里话,您可真的是够能扯的。”
胡易一怔,见谢尔盖脸上堆着笑容,似乎并没有责备之意,于是也狡黠一笑:“刚才忘记告诉您了,其实我的姓还有一个意思,胡说八道、胡言乱语,总之就是能扯的意思。”
谢尔盖少见的哈哈大笑了几声,低头沉吟道:“怎么说呢,您讲的这些与我课堂上的内容不太沾边,不过听起来还不错,也让我了解了一些中国的语言文化。虽然我不知道您的话是否完全属实,但看在您这么能扯的份儿上,这次就给您4分吧。”
“好的。”胡易喜出望外,忙按捺住心中的兴奋微笑道:“感谢您。”
谢尔盖大笔一挥,将成绩册递还给胡易:“尽管您在课堂上也经常胡扯,但我还是希望您今后能尽量来上我的课。”