适应红土,绝非易事。
在格拉芙看来,三个赛季可能都还是不够,一个赛季适应、两个赛季调整、三个赛季才算正式入门,毕竟现在红土赛季着实太短,根本没有太多喘息的时间,那么短短三天怎么可能就彻底脱胎换骨呢?
从理论层面来看,高文丰富多样、灵活应变的打法风格,确实非常适合红土,但这只是纸上谈兵而已。
从实际情况来看,高文就是典型的硬地球员,思维方式依旧是硬地模式,自然无法快速适应红土节奏——
这就好像学习语言。
也许,某个人确实是天才,他具有天生的语感和出色的记忆力,从任何角度分析,他都能够轻松学习一项全新语言。
事实,也的确如此,语法、单词、阅读、写作样样精通,全部都没有问题,似乎已经完全理解了全新语言,但是真正来到沟通环节的时候,也就是口语,却容易卡壳,包括听力,始终跟不上土著居民。
怎么回事?
其实就是一种思考方式的问题,也许脑海里全部都是这种全新语言的知识,从语法到单词再到结构等等等等,但如果思考方式依旧是自己的母语,切换的时候就必须经历一个过程,这就是卡壳时刻了。
比如中英文对话,对方说一句英文,自己先需要在脑海里转换为英文才能够理解;然后自己又用中文构想回应,紧接着再转换为英文说出来。且不说语法结构全然不同,哪怕是反应时间也跟不上速度。
思维方式,这就是原因——
也正是因为如此,许多人在用非母语进行对话沟通的时候,往往磕磕绊绊,因为脑海里都需要一个转换过程。
如果是“中文-英文-德文/西班牙文/意大利文”这样的三方切换,那就更糟糕了,可能脑袋会现场直接当机。
只有切换思维方式,用英文去思考英文,事情才会变得顺畅起来。
网球,也同样如此。
高文现在就正在初步阶段,所以习惯性地,还是以硬地思维方式去思考红土,哪怕他的打法风格和战术武器非常适合红土,却不见得就能够在红土球场上融会贯通起来——
他需要时间,同时还需要比赛,很多很多很多比赛,真正感受赛场上的瞬息万变,体会红土的千变万化。
这几天,格拉芙亲眼见证高文的进步,同样也亲眼见证高文的“混乱和挣扎”,她知道这是一个必经过程——
这是第一个职业赛季才会如此,等待高文真正成熟起来,每个赛季的不同场地转换就不会如此艰难了。
“……但我想,你已经做好了准备。”格拉芙看着高文,笑盈盈地说道。
高文有些意外,“你是说,对阵拉法吗?”
今天下午,高文就即将走上红土训练场,面对“红土之王”纳达尔。
格拉芙轻轻颌首,表示肯定,“训练,始终是训练不完的,你现在还有太多硬地的击球习惯和思维方式需要改变,哪怕这一周时间闷在球场训练也还是训练不完,只有走上球场,真正展开对抗真正投入比赛,训练内容才会转变成为自己的东西。”
高文认真想了想,“嗯,话是如此,但首次训练赛就对阵拉法?”
满脸严肃。