“比如说现在我们就是想要在别的星球上殖民。”“建造月球基地或者是火星基地一类的。”</p>
“太空站就是为了积累在太空生存的经验。”</p>try{ggauto();} catch(ex){}
说到这里,灵能实验室里的人想到了一则不算新的新闻。</p>
那就是米国波音公司的两名宇航员。</p>
本来计划八天的航天计划。</p>
因为飞船的故障,现在都都没有回来。</p>
硬生生要在太空站上变成了八个月的计划。</p>
这一度让米国波音航天公司成为了全球的笑话。</p>
现在那两名宇航员还留在太空站上。</p>
“比太空站更高的话,就是能够在深海里建造建筑和生存。”</p>
“比如说在马里亚纳海沟里,直接建造一个基地。”</p>
这样科学幻想,在很早起的科幻小说里就有了。</p>
那就是《海底两万里》。</p>
不过《海底两万里》的翻译其实有一点问题。</p>
实际上更加准确的翻译应该是《海底两万里格》才对。</p>
海底怎么看两万里这个数据都不符合。</p>
《海底两万里》在小学里是属于课外必读的外国书籍目录里的。</p>
如果有人真思考过的话。</p>
会想为什么海底是两万里?</p>
显然这和我们现在测量出来的数据都不符合。</p>
因为别人实际上说的是两万里格。</p>
里格是一个古老的海洋计数单位。</p>
简单来说,就是海里和公里的差别。</p>
里只是我们一般意义上对于公里的简称而已。</p>
就好像你将海里简称成里。</p>
公里和海里根本就是两个概念。</p>
1海里=1.852公里。</p>
只不过翻译的时候,可能是为了更加通俗易懂。</p>
也有可能是当时翻译的时候,翻译的人对于这方面并不了解。</p>
就直接将里格给翻译成了里。</p>
所以《海底两万里》正确来说应该称之为《海底两万里格》才对。</p>
只不过《海底两万里》里面的科技,现在我们都没有做到。</p>
唯一实现的就是潜水艇了。</p>
灵能实验室里,巫雪瑶想到叶真之前说的归墟。</p>
“如果是这样排序的话,那是不是在天上建造天庭的。”</p>
“技术还没有归墟里的文明先进?”</p>
颜新教授一听,出神了一下。</p>
“按照道理上来说,的确是这样的。”</p>
“相较于在月球上建造基地。”</p>
“在深海里建造基地要更加困难。”</p>
“不过要说最为困难的,就是在地底里建造城市了。”</p>
“在这一些里面,这是最为困难,也是科技最高的。”</p>
灵能实验室里的听到颜新教授这样推理。</p>
结合现实里的情况的确是如此。</p>
地表上的人少于太空站里小于进入过深海小于在地下世界里的。</p>
排序就是这样的排序,这也代表着这一些地方进入的困难程度。</p>
如果之前大家对于能够进入地下世界躲避灾难的超古代文明科技水平有多高不了解的话。</p>
现在大家完全有一个新的认知了。</p>
因为现在为止,我们最深的钻探也不过是地幔的三分之一而已。</p>
还没有完全钻通,远远还达不到莫霍界面。</p>
并且还只是通过坚硬的钻头去探索的。</p>
并不是人到达了一万两千多米的地方去。</p>
而一万两千多米已经超过了马里亚纳海沟的深度。</p>
但就算是马里亚纳海沟,我们也有人乘坐潜水艇去到过深处。</p>
但地底世界,对于我们人类来说完全是一片未知的地带。</p></div>